The Company
2007-2008 Season What's new ?
Version françaiseespanol
Pages des jeunes
Suzanne Lebeau
Gervais Gaudreault History
Petit Pierre Tales of Real Children Cultural activities
The Ogreling
le Pays des genoux
Souliers de sable
A word from the directors
Calendar Souliers de sable
Calendar Petit Pierre
Calendar Contes d'enfants réels
   

 


The Right to Speak Out

The 2007–08 season will be one of debates, which we engage in with our feet firmly planted in childhood and our heads high, looking through adult eyes. We feel them sneaking into shy smiles, we feel them stirring in stimulating reflections, we feel them growing in eyes and thoughts. We see them building like barriers, ballooning like sails at the starting line, swelling in our breast. We must roll up our sleeves, act our age of twenty years old, pick up our nerve – and speak out, for the primary mission of the theatre that we love and the theatre that we want is to speak.

We have had many debates since 1975. The first were serious, foundational debates on dramaturgy and the repertoire to build given a complete lack of tradition in the history of theatre: What to say? Our audience was children, and those doing, choosing, and critiquing theatre were adults. It was a unique situation in the history of the art. The reality of the filter raised necessary, disturbing, and always topical debates. What do we say, how do we say it, when, and why? Camps were formed according to personal experiences and perceptions of childhood.

There was the debate on the fragility of childhood and the forcefulness of adulthood. This debate continues, even though we know that children do not live in an idyllic, protected world, that left and right cannot necessarily be summarized in the simple problem of which shoe to put on which foot. The hazards of childbirth are powerful factors in development, and little ones have intuition . . . We refuse to separate a lifetime into two hermetically sealed seasons in one of which the pains of childhood are cured by one stroke of a magic wand, while in the other the wounds of adult love, and love itself, are tragic, painful, and permanent.

Gil, an adaptation of Howard Buten’s novel Quand j’avais cinq ans, je m’ai tué, presented in 1987, raised early waves and stirred up storms. Concerned, questioning, disturbed adults reacted. The media relayed the questions. Can we say that to children? Can we leave children without an answer after such disruption? Above all, do we have the right to cause such disruption to children in the theatre? To tell them about situations that they have not experienced? At the same time as this debate over what children experience was raging, we were following in the papers the story of a little girl living near us who was the victim of incest. The story was never-ending; every day a new and harsh light was shed on this girl’s childhood. She was eleven years old. Where is that girl, who is now a woman and perhaps has children of her own?

There were passionate debates, such as those raised by Contes d’enfants réels about children’s immodesty, verbosity, informal form, and capacity to comprehend: would they be capable of decoding the deep meaning and the ethical questions implicit in the situations presented, or, on the contrary, were they impressionable and subjugated to the primary, obvious images? This debate is just as lively years later.

There have been many other essential debates. There was one over comprehension: What is meant by comprehension? Is it measurable? Is it desirable? Is it necessary? Is it unequivocal? There was one over unanimity: Should theatre for children be condemned to unanimity? Must all children have the same pleasure at the same moment or is there a risk that they will forever turn their noses up at the theatre? Are children perfectly similar and audiences depressingly homogeneous? There was one over age and age groups that grew every day: What is the point of the age limits that artists and programmers set so carefully? Are they a gauge of understanding? What role does age play in possible identification, in interest or disinterest, in emotion? And there was the passionate debate over how to measure art against the inescapable reality of economic considerations.

The beauty of these debates rested, and still rests, on the free circulation of ideas and the diversity of “divergent” and “contradictory” ideas. There are currents, of course, that follow the doubts and the courage of the companies that want to bring forth and expand this art. There are experiments that sometimes resemble journeys of thousands of kilometres. There are extreme cases that are shattering and shocking. There are incredible successes and there are failures that are just as revealing and stimulating. There is, in spite of everything, the building of a repertoire.

We still have not spoken much about another reality that has imposed itself over the years and of touring productions as the background for these debates: culture shock. Our Ogrelet is a great example of this: it evoked fear and respect in Quebec and was very popular among audiences in France; it was the object of “devouring,” passionate love in Latin America, and of scandalized rejection among English-language audiences. How can a single show provoke such different reactions? What can we learn, from these reactions toward the show itself, about the relationship between child and art, and about the control exerted by adults who judge, love, or condemn? It would be interesting to pursue this thought further – to explore why, for example, Contes d’enfants reels, presented in Spanish in Brazil this year, provoked gales of laughter and great pleasure, while the French-language version presented in Ottawa a few weeks before had caused a sense of profound shock.

Le Carrousel’s new production, Souliers de sable, also provokes divergent reactions. The program in Quebec for the coming season is proof of how much the show was appreciated here. And yet, during an exceptional premiere tour in France, we sensed reluctance among professionals about the subject matter of the show and how it was addressed to children – even though the children were at rapt attention at each performance. This was nothing compared to the unpleasant impressions evoked by Les Petits Pouvoirs in 1983, in which words, sentences, and images forged in a specific culture seemed to fall into a hole between the stage and the audience. The adults’ reaction became the children’s official words. How can we analyze the troubling dichotomy in a new situation, in which the professionals’ reaction diverges so much from the audiences’? What colours the reactions to a theatre offering when it is not fundamental incomprehension of the context? Will there be an English-language version of Souliers de sable? A Spanish-language version? What will the reactions be in cultures that have such different perceptions of the world and of childhood?

We anticipate other, inevitable, debates. Our next production, Le bruit des os qui craquent, is not likely to lead to a consensual silence – far from it. Numerous questions will be asked, especially by the audience. The question immediately arises, If the text is of such direct interest to an audience of adults, as a public reading during the Semaine de la dramaturgie in Montreal in December 2006 persuaded us, is it still a text for children? Other questions naturally flow: Can we speak about the reality of child soldiers to children who have not experienced it? Does theatre, the art that has the power to turn children’s world upside down, have the right to do so? Why is there such an acute, almost hysterical surveillance when it comes to art, and total impunity for commerce? Can one hour of theatre, a visit to an exhibition, or a dance performance have such a big influence that they can completely overturn the world of our precious children? Should childhood be a site of intimacy charged with such explosive power that anyone who approaches it in a non-consensual way sets off the powder keg?

We continue, and will continue, to seek answers and the hidden meaning at the bottom of things, in our way, visiting children who are developing their knowledge, their critical sense, their civic sense, in perpetual negotiation with the existential questions that inhabit us from birth to death. We visit, and will continue to visit, children, those who stumble as they climb the stairs, those who tumble down them to experience fear, and those who do so to understand the law of gravity.

Gervais Gaudreault, Suzanne Lebeau, Odette Lavoie

 

HUMANIDAD

The image for the cover of this brochure is from the exhibition Humanidad/Les enfants travailleurs du Nicaragua, the fruit of research initiated in 1999 by the photographers Patrick Dionne and Miki Gingras. The artists use images made with pinhole cameras as a lever for reflection on our way of life and the repercussions of globalization on it, by integrating subjects into the creation of the photographic document. The allegorical form and the passage from clear to blurring entailed by the pinhole cameras are some of the means that they use to illustrate their intentions.

Miki Gingras and Patrick Dionne founded Diasol, a not-for-profit organization that produces and presents cultural projects in Quebec and in Latin American countries.

www.diasol.org

 


SOULIERS DE SABLE in Québec and Ontario

October 17, 2007, to June 1, 2008

Les Gros becs/Centre de diffusion du théâtre jeunesse/Quebec City
October 17 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 18 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 19 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 21 – 3:00 p.m. (gp)
October 23 – 9:30 a.m. (sc) (o) – 1:30 p.m. (sc) (o)
October 24 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 25 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 26 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
October 27 – 3:00 p.m. (gp)
October 28 – 3:00 p.m. (gp)

Théâtre de la Rubrique/Salle Pierrette Gaudreault/Jonquière
November 1 – 9:30 a.m. (sc)
November 2 – 9:30 a.m. (sc) – 1:40 p.m. (sc)

Maison Théâtre/Montréal
November 7 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc) (o)
November 8 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc) (o)
November 9 – 10:00 a.m. (sc) – 7:30 p.m. Première
November 11 – 1:00 p.m. (gp) – 3:00 p.m. (gp)
November 13 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc) (o)
November 14 – 10:00 a.m. (sc)
November 15 – 10:00 a.m. (sc)
November 16 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc)
November 17 – 1:00 p.m. (gp) – 3:00 p.m. (gp)
November 18 – 1:00 p.m. (gp) – 3:00 p.m. (gp)
November 20 – 10:00 a.m. (sc)
November 21 – 10:00 a.m. (sc)
November 22 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc)
November 23 – 10:00 a.m. (sc)
November 24 – 1:00 p.m. (gp) – 3:00 p.m. (gp)
November 25 – 1:00 p.m. (gp) – 3:00 p.m. (gp)

L’Arrière Scène/Centre culturel/Beloeil
December 9 – 3:00 p.m. (gp)
December 10 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
December 11 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
December 12 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)
December 13 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc)

Corporation de développement culturel/Salle Anaïs Allard Rousseau/Trois-Rivières
March 30 – 2:00 p.m. (gp)
March 31 – 9:30 a.m. (sc) – 1:30 p.m. (sc) (o)

Initiascène, Théâtre Lionel-Groulx/Sainte-Thérèse
May 2– 9:30 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc)
May 3 – 11:00 a.m. (gp)

SPEC/Théâtre des Deux Rives/Saint-Jean-sur-Richelieu
May 6 – 10:00 a.m. (sc) (o) – 1:00 p.m. (sc) (o)
May 7 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc)

Théâtre Français du Centre National des Arts/Ottawa
May 28 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc)
May 29 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc) (o)
May 30 – 10:00 a.m. (sc) – 1:00 p.m. (sc) (o)
May 31 – 1:30 p.m. (gp)
June 1 – 1:30 p.m. (gp) – 3:30 p.m. (gp)

 

SOULIERS DE SABLE in Europe
January 15–27, 2008

Les Tréteaux de Haute-Alsace/Théâtre de la Sinne/Mulhouse/France
January 16 – a.m. (sc) (o) – p.m. (sc)
January 17 – a.m. (sc) – p.m. (sc)
January 18 – a.m. (sc) – p.m. (sc)
January 19 – a.m. (sc) (o)
January 20 – a.m. (sc)

Am Stram Gram Le Théâtre /Geneva/Switzerland
January 22 – 7:00 p.m. (gp)
January 23 – 3:00 p.m. (gp)
January 25 – 7:00 p.m. (gp)
January 26 – 5:00 p.m. (gp)
January 27 – 5:00 p.m. (gp)

 

 

PETIT PIERRE in Mexico
October 30 to November 18, 2007

 

Universal Forum of Cultures/National Arts Centre /Monterrey
October 30 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)
October 31 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)
November 1 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)
November 2 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)
November 3 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)
November 4 – 2:00 p.m. (sc) – 7:00 p.m. (gp)

Escenario 2007/Teatro Juárez/Guanajuato
November 12 – 7:00 p.m. (gp)
November 13 – # (sc) – # (sc)

Centro cultural del Bosque - INBA/Teatro Julio Castillo/Mexico City
November 17 – 1:00 p.m. (gp)
November 18 – 1:00 p.m. (gp)



 


CUENTOS DE NINOS REALES in Venezuela
October 19–20, 2007

 

Festival de las Artes/Valencia
October 19 – 8:00 p.m. (gp)
October 20 – 8:00 p.m. (gp)

Legend:

(sc) school performance
(gp) performance for general public
(o) performance to be confirmed

 

THE COMPANY ]

2007-2008 SEASON ][ WHAT'S NEW? ] [ FRANCAIS ] [ ESPAÑOL ]
SUZANNE LEBEAU ] [ GERVAIS GAUDREAULT ] [ HISTORY ]
PETIT PIERRE ][ TALES OF REAL CHILDREN ] [ CULTURAL ACTIVITIES ]
THE OGRELING  ] [ LE PAYS DES GENOUX ][ SOULIERS DE SABLE ]

 

Photos and illustrations:
Manon André, Patrick Bergé, Véro Boncompagni, Caroline Bourbonnais, Bernard Brault, Nathalie Caron, Maxime Côté, Marc Cramer, Jacques Driol, Yves Dubé, Stéphane Dumais, Marc Dussault, François-Xavier Gaudreault, Jean-François Hamon, Kiko, Josée Lambert, Laurence Leblanc, Suzanne Ostein, Bernard Préfontaine, Olivier Prialnic, Isabelle Rancier, Monic Richard, Daniel Robillard, André P. Therrien, Julien Tremblay.

This site was designed in 1996 by Orénoque interactif
and has been updated since 2003 by Le Carrousel.

© Le Carrousel, theatre company - 1996-2008 - www.lecarrousel.net
E-mail : theatre@lecarrousel.net - Telephone: 514 529-6309