SUZANNE LEBEAUCO-FOUNDER AND ASSOCIATE ARTIST

Image 0

Biography

Suzanne Lebeau has been drawn to the theatre since 1966. At first, she was headed for a career as an actress: from 1966 to 1973, she played Molière, Ionesco, and Stoppard as she continued her training with Jacques Crête and Gilles Maheu in Montreal, then with Étienne Decroux in Paris. She also spent a year training in Poland, dividing her time between the Pantomime Theatre and the Puppet Theatre in Wroclaw.

After founding Le Carrousel with Gervais Gaudreault in 1975, Suzanne Lebeau gradually gave up acting to devote herself exclusively to writing. Today, she has more than twenty five original plays, three adaptations, and several translations to her credit, is internationally recognized as a leader in playwriting for young audiences, and is among the most-performed Quebec playwrights in the world with more than 150 productions of her works on four continents. Her plays have been published in many countries and translated into 23 languages. Une lune entre deux maisons (1979), the first Canadian play written specifically for young children, has been translated into six languages; Salvador (1994), presented at the New Victory Theatre on Broadway, has been translated five times; and L’Ogrelet, produced in French, English, Italian, and Spanish by Le Carrousel, has also been translated into German, Galician, Greek, Maya, Polish, Portuguese, Russian, Czech, Euskara and Xhosa (South Africa), and published in Argentina, France, and Mexico. Her most recent play, Le bruit des os qui craquent, premièred by Le Carrousel (2009), is also being staged by La Comédie-Française (2010 and 2011). Four books dedicated to her writing have been published in France and in Spain : Itinéraire d’auteur, by La Chartreuse – Centre national des écritures du spectacle (2002), Las huellas de la esperanza, by Ensayo ASSITEJ-España (2007), Le choix de Suzanne Lebeau, by Théâtrales (2013), and Le vrai désespoir, c'est l'indifférence, by Lansman Éditeur (2013).

Since 1993, Suzanne Lebeau has made regular trips to La Chartreuse – Centre national des écritures du spectacle, in France, to give workshops and lectures and to participate in playwright residencies. The Musée de la civilisation in Quebec City asked her to act as an artistic consultant for the exhibition Grandir (1997) and to write texts for the exhibition De quel droit? (1998), produced for the fiftieth anniversary of the Declaration of Human Rights. In 1999, she went to Corsica for a residency at Théâtre Alibi, where she wrote a play with a group of children, and, as a recipient of the Canada/Mexico Scholarship, she did a two-month residency in Mexico, leading workshops with both writers and children; festivals in Africa, Argentina, Brasil, Spain, Mexico, the United States, Poland and Australia have invited her to give lectures and workshops. Since 2007, Théâtre Jean-Vilar de Vitry-sur-Seine and Suzanne Lebeau have been working together through an art exchange agreement with the Conseil régional d’Île-de-France. She was invited by Wajdi Mouawad to be the first artist to direct a workshop for writing for young audiences, which took the form of master classes, for the French Theatre Lab at the National Arts Centre of Canada (2009). Experienced pedagogue, she taught writing for young audiences at the National Theatre School of Canada for 13 years and acts as a consultant for young authors in Canada and other countries, contributing to the emergence of new written works.

The importance of Suzanne Lebeau’s body of work and her exceptional contribution to the rise of the genre of theatre for young audiences, both in Canada and abroad, has earned her many prizes and awards, including the Prix de littérature dramatique des collégiens, Île-de-France Collidram (2010), the Governor General's Literary Award for Drama (2009), the Prix Sony Labou Tansi des lycéens (2009), the Distinction de la Comédie-Française (2008), and the Prix des Journées de Lyon des auteurs de théâtre (2007) for Le bruit des os qui craquent. The Assemblée internationale des parlementaires de langue française made her a Knight of the Order of the Pleiades for her body of work (1998). The government of Quebec awards her the Athanase-David prize, the most prestigious reward for career achievement given to a Quebecois writer (2010). She received in 2012 the Hommage CINARS Award and in 2013 the one of RIDEAU, the network for performing arts presenters and one of the most important international gatherings regarding the francophone arts scene in America, and the Gascon-Thomas Award from the National Theatre School of Canada (NTS) for his outstanding contribution to the development of theater in Canada. In 2015, she received a career award from the Conseil des arts et des lettres du Québec in recognition of her exceptional contribution to her art. In 2016, she received the Canada’s foremost distinction for excellence in the performing arts, the Governor General's Performing Arts Awards: Lifetime Artistic Achievement – Theatre. 

Theatrography

2015 TROIS PETITES SOEURS
2011 GRETEL ET HANSEL
2011 CHAÎNE DE MONTAGE
2009 ÉLIKIA
2007 FRONTIÈRE NORD
2006 LE BRUIT DES OS QUI CRAQUENT
2004 SOULIERS DE SABLE
2001 PETIT PIERRE
1999 C'ERA UNA VOLTA A NOTTE
1997 CONTES À REBOURS
1997 L'OGRELET
1997 LE GRILLON
1996 L'HÉRITIÈRE
1994 SALVADOR: LA MONTAGNE, L'ENFANT ET LA MANGUE
1991 PETITE FILLE DANS LE NOIR
1991 CONTE DU JOUR ET DE LA NUIT
1990 CONTES D'ENFANTS RÉELS
1989 COMMENT VIVRE AVEC LES HOMMES QUAND ON EST UN GÉANT
1984 LA MARELLE
1983 DE L'AUTRE CÔTÉ DE LA TOILE
1981 LES PETITS POUVOIRS
1980 LA COULEUR CHANTE UN PAYS (collaboration : Diane Bouchard, Raymond Plante et Michèle Poirier)
1979 UNE LUNE ENTRE DEUX MAISONS
1978 PETITE VILLE DEVIENDRA GRANDE
1977 CHUT! CHUT! PAS SI FORT!
1976 LA CHANSON IMPROVISÉE
1975 LE JARDIN QUI S'ANIME
1974 TI-JEAN VOUDRAIT BEN S'MARIER MAIS...


TRANSLATIONS AND ADAPTATIONS

2003 LA VIE NE VAUT RIEN  - Translation of La vida no vale nada by Luis Mario Moncada Gil.
2003 CHOIX MULTIPLES - Translation of Opción Múltiple by Luis Mario Moncada Gil.
1995 LES NOCES BARBARES  - Adapted for the theatre from the novel of the same title by Yann Queffelec. 
1991 LA RÉVOLTE - Translation and adaptation, in collaboration with Manuel Aranguiz, of the play by José Oregón Morales, El Motin.
1987 GIL - Adapted for the theatre from the novel byHoward Buten Quand j'avais cinq ans, je m'ai tué.

Publications

LE CHOIX DE SUZANNE LEBEAU - PARCOURS DANS L'OEUVRE D'UNE DRAMATURGE JEUNESSE

 

Le choix de Suzanne Lebeau - Parcours dans l’œuvre d’une dramaturge jeunesse, 2013
Éditions Théâtrales.

 

SUZANNE LEBEAU - LE VRAI DÉSESPOIR, C'EST L'INDIFFÉRENCE

 

Suzanne Lebeau - Le vrai désespoir, c’est l’indifférence,  Collection «Chemin des passions», 2013
Lansman Éditeur.

 

 SUZANNE LEBEAU: LAS HUELLAS DE LA ESPERANZA 

 

Suzanne Lebeau: Las huellas de la esperanza, 2007
Published by Ensayo ASSITEJ España.

   

 ITINÉRAIRE D'AUTEUR - SUZANNE LEBEAU

 

Itinéraire d'auteur - Suzanne Lebeau, 2002
Published by La Chartreuse, Centre National des Écritures du Spectacle, with the collaboration of Lanctôt éditeur.

 

 PLAYS PUBLISHED

IN GERMAN

WITH THEATER DER ZEIT (GERMANY)
SCÈNE. Neue französische Theaterstücke - Gretel und Hänsel (Gretel et Hansel) 2015
 

WITH VERLAG DER AUTOREN (GERMANY)

Gretel und Hänsel (Gretel et Hansel) 2016
   
 

Das Geräusch knackender Knochen (The Sound of Cracking Bones) 2015

 

 IN ENGLISH

WITH DRAMATIC PUBLISHING (USA)

 

The Sound of Cracking Bones  2012

 

 WITH PLAYWRIGHTS CANADA PRESS (CANADA)

 

Anthology of Québec Women's Plays in English Translation - The Sound of Cracking Bones  2010

   

 IN SPANISH

WITH PASO DE GATO/TOMA (MEXICO)

Zapatos de arena (Souliers de sable) 2017

   
 

Cómo vivir con los hombres cuando se es un gigante 2013

 
 WITH ASSITEJ (SPAIN)
 

El Ogrito - Zapatos de arena (The Ogreling and  Shoes of Sand) * 2012

 
 

Una luna entre dos casas (Une lune entre deux maisons) * 1983

 

 WITH JUS / CNT (MEXICO)

 

El ruido de los huesos que crujen (The Sound of Cracking Bones) * 2011

   

 WITH PRIMER ACTO (SPAIN)

 

El ruido de los huesos que crujen (The Sound of Cracking Bones) * 2009

   
WITH REVISTA GALEGA DE TEATRO (SPAIN)
 

O Ogrocho (L'Ogrelet) 2009

 

 WITH REVISTA TRAMOYA (MEXICO)

 

Petit Pierre* 2007

   
 

Cuentos de niños reales (Contes d'enfants réels)* 2004

   

 WITH COLIHUE (ARGENTINA)

 

Una luna entre dos casas (Une lune entre deux maisons)* 2006

   

 WITH BAJO LA LUNA / NORTE+SUR (ARGENTINA)

 

El Ogrito (L'Ogrelet)* 2004

   

 WITH EL MILAGRO EDICIONES (MEXICO)

 

El Ogrito (L'Ogrelet)* 2003
including Salvador*

 

 WITH ANONIMO DRAMA EDICIONES (MEXICO)

 

El Ogrito (L'Ogrelet)* 2002
Paso de Gato, Revista Mexicana de Teatro No 3.

 

 

 IN PERSIAN

 

 

Salvador* 2004

Translated into English*, Spanish, Italian, and Persian.

   

 IN POLISH

 WITH DRAMEDITION (POLAND)
 

Petit Pierre 2014

 
 

Olbrzymek (The Ogreling/L'Ogrelet) 2014

 

WITH CENTRUM SZTUKI DZIECKA (POLAND)

  Nowe Sztuki dla Dzieci i Młodzieży z. 41 - Trzy siostrzyczki (Trois petites soeurs) 2017
   
Nowe Sztuki dla Dzieci i Młodzieży z. 38 - Olbrzymek (The Ogreling/L'Ogrelet) 2015
   
 

Nowe Sztuki dla Dzieci i Młodzieży z. 34 - Grzechot kości (The Sound of Cracking Bones) 2012

 

 IN XHOSA AND IN ENGLISH

 WITH IVY INK (SOUTH AFRICA)

  IZim'Elincinci (The Ogreling/L'Ogrelet) 2012
   

 IN FRENCH

 WITH LEMÉAC (QUEBEC)

   
Trois petites soeurs * 2016
   
Petit Pierre2015
   

Chaîne de montage2014

   
 

Gretel et Hansel2013

   
 

Une lune entre deux maisons* 2012
Translated into English*, Spanish*, Flemish, Portuguese, and Catalan.

 
 

Le bruit de s os qui craquent* 2009

Translated into German, English, Spanish*, Macedonian, Catalan and Polish.

   
 

Souliers de sable* 2006
Translated into English, and Spanish*.

   
 

Conte du jour et de la nuit* 1991
Translated into English*, Spanish and Portugese.

   
 

Comment vivre avec les hommes quand on est un géant* 1990
Translated into English, and Spanish.

   
 

Ti-Jean voudrait bien s'marier, mais...* 1985

   
 

La Marelle* 1984
Translated into English*, and Spanish.

   
 

Les Petits Pouvoirs* 1983
Translated into English* and Creole.

   

 WITH LANCTÔT ÉDITEUR, COLLECTION THÉÂTRE (QUEBEC)

 

Petit Pierre* 2002
Translated into Chinese*,  Spanish* and Portuguese.

   
 

L'Ogrelet* 1997
Translated into German, English*, Italian*, Spanish*, Basque, Greek, Catalan, Castillan, Galician, Portuguese, Maya, Russian and Xhosa (South Africa).

   
 

Contes à rebours 1997
Produced by Productions Ipso Facto.

   

 WITH VLB ÉDITEUR, COLLECTION THÉÂTRE (QUEBEC)

 

Salvador* 1996
Translated into English*, Italian, Spanish, Persian, and Slovak.

   
 

Contes d'enfants réels* 1995
Translated into English, German, and Spanish*.

   

WITH THÉÂTRALES (FRANCE)

  Chaîne de montage* 2014
 

 WITH THÉÂTRALES, COLLECTION JEUNESSE (FRANCE)

   
Trois petites soeurs* 2017
   
  Gretel et Hansel* 2014
 
  Petite fille dans le noir 2012
   
Court au théâtre 2 (Se que je ne feut pas vair : laferselle) 2009
   
 

Contes d'enfants réels* 2009
Translated into German, English, and Spanish*.

   
Le bruit des os qui craquent* 2008
Translated into German, English, Spanish*, Macedonian, Catalan and Polish.
   
 

Théâtre en court 2 (Frontière nord)2007

   
 

25 petites pièces d'auteurs (Le Grillon)2007

   
 

Souliers de sable* 2007
Translated into English, and Spanish*.

   
 

Petit Pierre* 2006
Translated into Chinese*, Spanish* and Portuguese.

   
 

Une lune entre deux maisons* 2006
Translated into English*, Spanish*, Flemish, Portuguese, and Catalan.

   
 

L'Ogrelet* 2003
Translated into German, English*, Italian*, Spanish*, Basque, Greek, Catalan, Castillan, Galician, Portuguese, Maya, Russian and Xhosa (South Africa).

   
 

Salvador* 2002
Translated into English*, Italian, Spanish, Persian, and Slovak.

   

 WITH ALBIANA (CORSICA)

 

C'era una volta a notte 2006
Written during a writing residence at Théâtre Alibi (Oletta).
Translated in Corsican.

   

 WITH LA CHARTREUSE, CENTRE NATIONAL DES ÉCRITURES DU SPECTACLE (FRANCE)

 

Salvador* 1994
Translated into English*, Italian, Spanish, Persian, and Slovak.

   

 WITH QUÉBEC/AMÉRIQUE, COLLECTION JEUNES PUBLICS (QUÉBEC)

 

La couleur chante un pays 1981
Produced by Théâtre de l'Avant-Pays.

   
 

Une lune entre deux maisons* 1980
Translated into English*, Spanish*, Flemish, Portuguese, and Catalan.

   

 TRANSLATIONS / ADAPTATIONS

  • Choix multiple 2003

    Translation of Opción Múltiple by Luis Mario Moncada Gil presented in a public reading by CEAD, in co-production with the Festival de théâtre des Amériques and the Centro Cultural Helénico de México, 5 June 2003.

  • Les Noces barbares 1995
    Adapted for the theatre from the novel of the same title by Yann Queffelec,
    Premièred by Théâtre Blanc.
  • La Révolte** 1991
    Translation and adaptation, in collaboration with Manuel Aranguiz, 
    of the play by José Oregón Morales, El Motin.
  • Gil* 1987
    Adapted for the theatre from the novel by Howard Buten 
    Quand j'avais cinq ans, je m'ai tué, 1986. Translation into English.

* Play premièred by Le Carrousel.
** Play produced as a public reading by Le Carrousel.

These plays are available at Maison Théâtre and in Quebec bookstores. They are also distributed in Europe at La Chartreuse de Villeneuve-lez-Avignon and at the Quebec bookstore in Paris: please contact Le Carrousel to find out where and how to obtain them.

All works by Suzanne Lebeau are available at Le Carrousel or at:
Centre des auteurs dramatiques (CEAD).

Awards

Governor General's Performing Arts Awards: Lifetime Artistic Achievement – Theatre, 2016

Career grant, Conseil des arts et des lettres du Québec, 2015

Prix Gascon-Thomas (Ecole Nationale de Théâtre du Canada, 2013) for her body of work

Prix RIDEAU Hommage (Québec, 2013) for her body of work

Prix Hommage de la Conférence internationale des arts de la scène, CINARS (Québec, 2012)

Prix Athanase-David (Prix du Québec, 2010), the highest distinction in Quebec granted to a writer for his or her body of work.

Prix de littérature dramatique des collégiens en Île-de-France Collidram (2010) for Le bruit des os qui craquent

Governor General's Literary Award (2009) for Drama, for Le bruit des os qui craquent

Prix de la critique (2009), young audiences category, awarded by the Association québécoise des critiques de théâtre, for Le bruit des os qui craquent

Prix Sony Labou Tansi des Lycéens (2009) for Le bruit des os qui craquent, remis dans le cadre du Festival des Francophonies en Limousin

Best text–FETEN [Feria Europea de Teatro para Niños y Niñas], Spain (2009) for Salvador

Distinction de la Comédie-Française (2008) for Le bruit des os qui craquent, au terme d’une lecture publique au Théâtre du Vieux-Colombier lors du Festival des écritures contemporaines

Prix des Journées de Lyon des auteurs de théâtre (2007) for Le bruit des os qui craquent

Prix Jack London de la ville de Colomiers, France (2007) for L'Ogrelet

Prix de la meilleure pièce jeune public organisé par l'Inspection Académique du Var, le Rectorat de Nice et l'Association Orphéon - Bibliothèque théâtrale Armand Gatti de Cuers, France (2006) for L'Ogrelet

Prix littéraire de la citoyenneté from the Département de Maine et Loire, France (2002) for Salvador

Masque award for original text from the Académie québécoise du Théâtre (2000) for L'Ogrelet

Knight of the Order of the Pleiades from the Assemblée internationale des parlementaires de langue française (1998)

Prix Francophonie Jeunesse (1994) (Radio France Internationale/Francophonies Théâtrales pour la Jeunesse) for Salvador

Theatre grand prize, Journal de Montréal (1991) for Conte du jour et de la nuit

Chalmers Children's Play Award (1985) for Les Petits Pouvoirs/ Little Victories 

Video interviews

Thumb
Prix Hommage-RIDEAU 2013 : Suzanne Lebeau

Discours de Suzanne Lebeau lors de la remise du prix Hommage-RIDEAU 2013

Thumb
Entretien avec Suzanne Lebeau

« Théâtrales Jeunesse » fête ses dix ans !

Entretien avec Suzanne Lebeau, auteure de la collection

Elle est l'un des chefs de file du théâtre pour jeune public. Née au Québec, elle se destine d'abord à une carrière d'actrice, puis...

Thumb
Les chemins de Suzanne

Production Théâtre Jean-Vilar de Vitry-sur-Seine. Images Théâtre Jean-Vilar de Vitry-sur-Seine, Pixel Prod. Montage Catherine Léger (Théâtre Jean-Vilar) et Michaël Constant (Pixel Prod). Film produit et réalisé dans le cadre du...

Thumb
Suzanne Lebeau évoque l'écriture du Bruit des os qui craquent

Captation Théâtre Jean-Vilar de Vitry-sur-Seine (images Catherine Léger), dans le cadre du Compagnonnage avec Suzanne Lebeau (2007-2010), conventionné par la Région Ile-de-France.

Thought stimulating texts

« Nous en sommes là » Suzanne Lebeau, L’Oiseau-Tigre – les Cahiers du Théâtre français, printemps 2012, p. 27

« Pour un art d'hiver » Suzanne Lebeau,  L’Oiseau-Tigre – les Cahiers du Théâtre français, automne 2011, p. 23

« Journal de bord - Le Laboratoire du Théâtre français 2009 » Suzanne Lebeau L’Oiseau-Tigre – les Cahiers du Théâtre français, septembre 2009, p. 125.

« Small est toujours biutiful »
(25e colloque Les Arts et la Ville : Culture locale passeport mondial, un enjeu d'avenir pour les collectivités; Rouyn-Noranda, mai 2012)

« Censorship... and Self-censorship »
Young People and the Arts Australia - National Symposium : Speaking in tongues : how do we translate the collective language of the arts? ; Sydney, Australie juillet 2012

Press

« Suzanne Lebeau: una dramaturga ineludible en el teatro para niños y jóvenes » Qué hacemos má?, 2 novembre 2016

« Suzanne Lebeau: "Los niños son moralmente fuertes" » La Voz, 31 octobre 2016

« Suzanne Lebeau doublement honorée » Lurelu, Vol. 39, no 2, automne 2016

« Suzanne Lebeau lauréate du Prix du Gouverneur Général pour les arts du spectacle (PGGAS) » Jeu Revue de théâtre, 18 avril 2016

« Prix Gascon-Thomas: Suzanne Lebeau et Colm Feore seront récompensés » La Presse, 22 octobre 2013

« Prix RIDEAU Hommage à Suzanne Lebeau: la grande dame du théâtre jeune public » Josianne Desloges, Le Soleil, 21 février 2013

« À hauteur d’enfant - L’auteure de théâtre jeunesse Suzanne Lebeau reçoit le prix RIDEAU hommage » Frédérique Doyon, Le Devoir, 23 janvier 2013

« Faut-il le comprendre pour aimer l’art » Étienne Plamondon-Émond, Le Devoir, Actualités culturelles, 12 mai 2012

« En literatura infantil regresamos a cosas más conservadoras » Milia Gayoso Manzur, La Nación, 20 de Marzo del 2011

« Esconder a los niños lo malo es argumento para la censura », Lola Lara, Cuadernos de pedagogía, No 409, Febrero 2011

« Éloge de la différence » Gwénola David, La Terrasse, JANVIER/FEVRIER 2011

 
« Prix Athanase-David - La fructueuse révolte de Suzanne Lebeau » Michel Bélair, Le Devoir, Théâtre, 13 novembre 2010 
 
Interview with Suzanne Lebeau. « Los artistas tenemos un poder que no debemos gastar en tonterías », Itziar Pascual, Primer acto: Cuadernos de investigación teatral, ISSN 0032-8367, Nº 331, 2009 , pages. 16-18
 
« Théâtre - L'instinct de vie » Alexandre Cadieux, Le Devoir, Théâtre, 29 mars 2009
 
« Suzanne Lebeau et le Mexique : un coup de foudre réciproque », Raymond Bertin, Jeu : revue de théâtre, n° 123, (2) 2007
 
« Suzanne Lebeau : autora para la infancia y la juventud. », Revista Ecos, Ecos : arte y cultura para la infancia, Año III, Número 5, 2006
 
« Suzanne Lebeau - Le pouvoir de changer les consciences », Michel Belair, Regards n° 4, Association Nova Villa, mars 2005
 
« Suzanne Lebeau - Entrevista », Tomás Gaviro, Ophelia, revista de teatro y otras artes  6-7, mars 2004
 
« Suzanne Lebeau - ¿Se puede, se debe ir hacia los niños con situaciones verdaderas, fuertes, que ellos tal vez no conocen? », Joel Jouanneau - traduction de Cecilia Iris Fasola (Fragments de Itinéraire d'auteur-La Chartreuse), Picadero - Instituto Nacional de Teatro, 2004
 
 
« Suzanne Lebeau y Gervais Gaudreault : Entrevista », Elena Guiochins y Pilar Sánchez Navarro, Paso de Gato, Julio/Agosto 2002
 
« La personnalité de la semaine Suzanne Lebeau » Anne Richer, La Presse, Informations nationales, 16 avril 1995